ترجمه فارسی سفرنامه دانشجوی ژاپنی به ایران در سال 1902 به قلم "هاشم رجب ‌زاده" با همکاری "کینجی ئه اورا" منتشر شد.

به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاری ایسنا، عنوان این سفرنامه، «سفرنامه ایران؛ ماساجی اینووه» (مسافر ژاپنی در ماوراءالنهر، ایران و قفقاز) است. او در آن زمان دانشجوی دانشگاه وین اتریش بود و از طرف دولت ژاپن مأموریت یافت تا به ایران و قفقاز و ماوراءالنهر سفر کند و گزارش‌هایی از امور سیاسی و اقتصادی و اجتماعی این مناطق تهیه کند.

 

این دانشجوی ژاپنی در ایران با عده‌ای از مقامات عالی ‌رتبه ایران دوره مظفری ملاقات کرد و شرح این ملاقات‌ها در این سفرنامه آمده است. دکتر هاشم رجب‌زاده، استاد دانشگاه ریوکوکوی توکیو در دو دهه 1370 و 1380، هشت سفرنامه از آثار ژاپنی‌هایی را که در دوره‌های قاجار یا پهلوی به ایران سفر کرده‌اند یا حتی مدتی در کشورمان اقامت کرده‌اند، به فارسی برگردانده است.

 

این سفرنامه‌ها به این شرح‌اند: سفرنامه ماساهارو یوشیدا، نخستین فرستاده دولت ژاپن به ایران (انتشارات آستان قدس 1371)، سفرنامه و خاطرات اوچی یاما ایواتارو، نخستین فرستاده مقیم ژاپن در ایران (مجله کلک ویژه ژاپن شماره 65 مرداد 1374)، سفرنامه و خاطرات آکیئو کازاما، نخستین وزیرمختار ژاپن در ایران (انجمن آثار و مفاخر فرهنگی 1380)، سفرنامه خاطرات ایران و یادنامه، آشی کاگا آتسوجی (دفتر پژوهش‌های فرهنگی 1381)، ایران و من؛ خاطرات و یادداشت‌های اییجی اینووه (دفتر پژوهش‌های فرهنگی 1383)، سفرنامه فورو کاوا، همسفر یوشیدا (انجمن آثار و مفاخر فرهنگی ۱۳۸۴)

 

«سفرنامه ایران؛ ماساجی اینووه» هفتمین سفرنامه از این مجموعه است و «سفرنامه فوکوشیما» که در یکی از مؤسسه‌های انتشاراتی در انتظار چاپ است، هشتین سفرنامه از این مجموعه محسوب می‌شود. «سفرنامه ایران؛ ماساجی اینووه» در 214 صفحه از سوی انتشارات طهوری به چاپ رسیده است.

منبع و لینک خبر: خبرگزاری ایسنا              تاریخ خبر: ۰۱۷۳۰-۹۰۰۴                کد خبر: ۱۰/۴/۱۳۹۰

با سپاس فراوان - گروه کوه نوردی کلکچال -   www.kolakchal.ir      www.kolakchal.com